20100412

Such a day. 如此白天。

Tumbling and dazzled,  so I could only be awoke by the sick feeling and give up the sweated bed. Straightened my back, lifted my blanket, sprained my tail bone and neck; the blinking view before I opened the seam of my eyes that was like a hazy spider web, but I was still able to see the drop stained with the eyelashes. Perhaps that was the tear in a mysterious dream and that might be alright.

"The influence and damage of biological changes caused by the illnesses - how to apply the medical treatments to cure of the physical conditions." That would be the subject of today. In parents' concern that would be: "Do you need a ton of tea or water, to sleep some more minutes and take a pill, or go to the doctor later on?" Therefore I needed to lie down once again, must be slept-in the bed more awhile. Such a day.

Then I could barely glance at the grey sky and not be able to see the sun, it's gone unconsciously; and besides the healthy, all the schedules and agenda in this life could be thrown away. Do you know if there were "you" and you are here.

"There's a dead man in my bed." Nice Cave was singing the song.

---

翻著也恍惚,於是只好拋棄黏膩汗水被昏拉起床。挺身,掀起棉被,扭轉頸子,張眼前黑暗與光線交接瞬間的薄霧像蜘蛛絲;但我還看得到沾在睫毛上的水珠,也許是不知道哪個夢的淚那也還不壞吧。

“疾病代表的身體機能停頓與破壞之影響及其後續處理方法。“今天的中心德目如果以父母親的角度來說應該是“感冒了要不要去看醫生吃個藥多喝水休息呀?“於是我又倒下,得賴個床。如此白天。

然後不知不覺已經看不見太陽只能瞧到灰色的天而人生上除健康外的各種事項只好先放下。你知道嗎要是有你知道你在的話。

“There's a dead man in my bed.“Nick Cave唱著歌。



*translation from my previous article and inspired by ill and Nick Cave.